О хитрых и ловких людях

1544A*=AA *1545 — Солдатская загадка

Солдатская загадка: напросившись к старухе ночевать, солдат заменяет жареного петуха (гуся) в печи лаптем; на загадку старухи: «Здравствует ли в городе Печинском Курухан Куруханович?», отвечает также иносказательно: «Переведен в Сумин город» («Переведен в Торбовичи»).

   

—1544A** — Солдатская хитрость

Солдатская хитрость: солдат, догнав по дороге бабу в шубе, спрашивает, была ли она когда-нибудь в Голодрыгове; получив отрицательный ответ, просит дать ему шубу согреться; одевает шубу и быстро уходит, говоря: «Ты скоро придешь в Голодрыгово».

   

—1544A*** — «Подчукулил»

«Подчукулил»: солдат ворует два полотенца и предлагает хозяйке задать ушедшей снохе загадку, что это такое «подчукулил и ушел»?

   

—1544A**** — Человек, попросившийся на ночлег к хозяину

Человек, попросившийся на ночлег к хозяину; ужиная, прячет за пазуху хлеб, который выпадает во время танца.

   

—1544B* — Солдат-косаръ

Солдат-косаръ; идет косить и берет с собой собачку («Если сам не съем, то собачка съест»), возвращается с косьбы, еле волоча ноги, без собачки: «А собачка где?». — «Съел!».

   

—1544C* — Солдатский «Отче наш»

Солдатский «Отче наш»: генерал заставляет солдата отвечать на вопросы (почему у солдата ума много, а денег нет и т. п.) и прочесть «Отче наш»; солдат, пользуясь фразеологией богослужебных книг, осуждает социальную несправедливость, сетует на горемычное солдатское житье. Ср.: 921, 922.

   

—1544D* — Хитрый зять (кум)

Хитрый зять (кум): в гостях узнает, что в доме есть съестное и добивается угощения.

   

—1544E* — «Полбеды»

«Полбеды»: муж (свекор) съедает остаток обеда (колбасу), которым до этого тайком полакомилась его жена (невестка), повторяющая после этого: «Беда!», и говорит, что съел «полбеды».

   

1545A=AA *1563 I — Парень хитростью овладевает девушкой

Парень хитростью овладевает девушкой: просится к ней на постель согреться.

   

—1545A** — Человек рассмешил царевну

Человек рассмешил царевну (смешно укладывался спать) и таким образом добился ее руки. Ср.: 559, 571, 621.

   

1545B=AA 1544A* — Работник будто бы не знает женщин

Работник будто бы не знает женщин: по своему толкует случку животных. Ср.: 1425.

   

—1545B*=AA 1544*B — Бабье пятно

Бабье пятно: работник притворяется, будто не знает женщин; обманывает попа, его жену и дочь.

   

1546 — Слиток золота

Слиток золота: человек спрашивает золотых дел мастера, сколько бы он дал за слиток золота определенного размера; полагая, что человек нашел такой слиток, мастер платит ему крупную сумму (потчует его).

   

—1546A*=K 1546A — Конокрад и находчивый парень

Конокрад и находчивый парень: парень, найдя на ярмарке украденного у него коня, закрывает коню глаза и спрашивает у продавца-вора, на какой глаз конь ослеп; разоблачает вора и забирает своего коня, который вовсе не был слепым.

   

—1546A** — Торгаш-жулик, находчивый судья и камень-свидетель

Торгаш-жулик, находчивый судья и камень-свидетель: торгаш подает в суд на покупателя и утверждает, что тот будто бы не заплатил деньги за товар; судья объявляет, что послал ответчика за свидетелем-камнем; торгаш над этим иронизирует («Того камня двадцать коней не притащут сюда») и тем самым разоблачает себя; иск отклоняется.

   

—1547**=AA 1547 — Солдат и барин

Солдат и барин: солдат хвалится тем, что он спит на шинели, под голову кладет шинель и покрывается той же шинелью; барин покупает у него шинель, но не умеет обращаться с нею.

   

—1547*** — Барину холодно в шубе, мужику тепло в кафтане

Барину холодно в шубе, мужику тепло в кафтане: они меняются одеждой; мужик остается в выигрыше.

   

—1547**** — Скупой барин и солдат

Скупой барин и солдат: чтобы воздержаться от выплаты солдату годового заработка — 100 рублей, барин подряжается за ту же сумму отработать у него три дня; солдат соглашается и так нагружает барина, что тот, не проработав и дня, сполна отдает ему причитающиеся деньги.

   

1548 — Солдат варит кашу (суп) из топора

Солдат варит кашу (суп) из топора: хозяйка не хочет кормить его; постепенно он выпрашивает крупы, масла и т. д.

   

—1548* — Ложечка-самосолочка

Ложечка-самосолочка: хитрец продает женщине ложку (чудесный корень), которая будто бы сама солит пищу.

   

1550*=AA *1550 — Солдат и купец

Солдат и купец: солдат поставлен на квартиру к купцу; купец отказывает ему во всем; солдат принужден молиться голый; дочери купца смеются над ним; солдат рассказывает обо всем царю, женится на купцовой дочери.

   

—1550** — Предприимчивый солдат

Предприимчивый солдат: берется достать даром сена для эскадрона; он съедает мясо будто бы взбесившейся козы и разыгрывает больного; притянутый к ответу, хозяин козы вынужден откупиться сеном.

   

—1550*** — Хитрый денщик

Хитрый денщик: никто из солдат не хочет снимать шкуру с павшей лошади полковника; денщик объявляет солдатам, что полковник зовет к себе мудрейшего, чтобы наградить его; «мудрейшему» приходится снимать шкуру.

   

—1552**=K 1552 — Отстраненный соперник

Отстраненный соперник: два жениха приезжают в дом невесты сватать ее; один из них, бедняк, посрамляет соперника-богача, испачкав ночью его постель и одежду.

   

1553 — Бык за пять копеек

Бык за пять копеек: женщина, которой оставили быка на том условии, что доход она отдаст бедным, предлагает его за пять копеек, но он должен быть куплен вместе с петухом за двенадцать червонцев.

   

1553A — «Обещание поставить огромную свечу»

см. 778 («Обещание поставить огромную свечу»).

   

1557=AA *1637=K 928 — «Передай дальше!»

«Передай дальше!»: чтобы подвести под наказание шута (солдата), придворные сажают его за обедом рядом с царем и начинают давать пощечины один другому со словами: «Передай дальше!»; очередь доходит до шута, но он не ударяет царя, а возвращает пощечину своему соседу со словами: «Получай обратно!».

   

1560 — Будто бы еда, будто бы работа

Будто бы еда, будто бы работа: за столом крестьянин говорит: «Будем только делать вид, что едим»; за работой батрак: «Будем только делать вид, что работаем».

   

1561 — Усердный работник

Усердный работник: съедает сразу завтрак, обед и ужин, потом ложится спать; иногда с дополнением: на другой день хозяин держит его голодным. Ср.: 1572*.

   

1561*=AA *1561 I — Попов работник

Попов работник: плотно позавтракал и кается, так как плохо себя чувствует.

   

Страница 4 из 8

Предыдущая 1 2 3 4 5 6 7 8 Следующая
Нашли опечатку или несоответствие? Выделите текст, нажмите Shift + Enter и отправьте нам уведомление.