Русские народные сказки Литература о сказках Костюхин Е. А. Ядреный русский юмор - Страница 11

Костюхин Е. А. Ядреный русский юмор - Страница 11

Парень притворяется, будто не знает женщин — поит коня из колодца, загоняет дьявола в ад и т. п. Попадья или барыня отдается за башмачки (тетерева и т. п.), но чаще всего остается ни с чем и осмеяна. Это, так сказать, классика эротического сказочного фольклора, и сюжеты эти повторяются в афанасьевском собрании по нескольку раз. Есть «соромные» сказки и в группе анекдотов о состязании человека с чертом: зализать «рану» женщины, привести невиданное животное и т. п.

30

Как показывает афанасьевская рукопись, у известных новеллистических сюжетов имеются «эротические двойники». Так, хорошо известна в европейском фольклоре сказка о трех искусных братьях: каждый овладевает либо своим ремеслом, либо ловко пускает в ход полученное наследство. Но в русском фольклоре рядом с этим сюжетом есть еще и сказка о «соромском ремесле», достающемся, по сказочной традиции, младшему брату-дурню. Как раз это «соромское ремесло» позволяет ему не только с легкостью выйти из затруднений, но и выручить своих незадачливых братьев.

31

В русской сказочной новеллистике, щедро представленной в рукописи Афанасьева, легко угадываются всемирно известные сюжеты, вошедшие в итальянские новеллы и французские фабльо, немецкие шванки и польские фацеции. Мы уже отмечали точность исследовательской задачи, поставленной во вступительной статье Филобибла: «Каким путем проникли в русские захолустья рассказы Боккаччо, сатиры и фарсы французов XVI столетия, как переродилась западная новелла в русскую сказку, в чем их общая сторона, где и, пожалуй, даже с чьей стороны следы влияния, какого рода сомнения и заключения из очевидности подобного тождества и т. д., и т. д.». Мы знаем сегодня, что путей было много, и для определения их требуются специальные исследования. Но и без таких исследований ясно, что русские «заветные» сказки принадлежат большой индоевропейской семье: здесь те же сюжеты, являющиеся общим достоянием десятков народов от Индии до Ирландии. Любовные проделки, супружеская верность и неверность — вот содержание многих русских сказок, вызывающих ассоциации то с «Кентерберийскими рассказами» Джеффри Чосера, то с «Декамероном» Джованни Боккаччо, то со шванками Ганса Сакса. Порой это не просто ассоциации, а детальные совпадения.



Внимание, откроется в новом окне. PDFПечать
Нашли опечатку или несоответствие? Выделите текст, нажмите Shift + Enter и отправьте нам уведомление.